booker questionnaire: w m hutchins

The translators are the people in the shadows. Without these shadows we would not notice the light. The better the shadows, the clearer the light. 

Image of 2015 Man Booker International Prize Questionnaire: William Maynard HutchinsWilliam Maynard Hutchins (1944) is one of those translating shadows. He has been translating from Arabic into English. He translated work by the famous Egyptian writer Naguib Mahfouz. From Egypt he moved on to the neigbouring country Libya and he translated work by Ibrahim al-Koni (1948).



This Ibrahim al-Koni has been nominated for the Man Booker of 2015. Now an interview with the translator Hutchins.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s